How translations work
eduActiv8 uses Transifex to manage translations online. This allows contributors to translate and review text directly through a web interface — no specialist tools or technical setup required.
The Transifex project page is where all translation work takes place. You can choose your language, browse the strings that need translating, and submit your contributions directly.
Open Transifex projectWhat needs translating
There are two main files available for translation via Transifex:
Contains most of the interface text used throughout the application — menus, labels, instructions, and activity text.
Contains a list of simple words used in language activities, based on Arts4Apps images. These are short, child-appropriate vocabulary words.
Adding a new language
If your language is not yet included in eduActiv8, please get in touch before starting work. This helps ensure everything is set up correctly on the project side, and makes it easier to test your translation as you go.
When a new language is added, an additional file is created that handles language-specific elements — including alphabet handling, number spelling, and time-related functions. This file will be set up for you once the language is added to the project.
Updating an existing translation
If you are improving an existing language, you may also come across a file for that language in the project source. This file contains more specific or hardcoded language elements and is located at:
/eduactiv8/i18n/custom/??.py
Here, ?? represents your two-letter language code — for example, fr for French or de for German.
This file covers elements that are specific to the language and cannot easily be handled through the standard Transifex strings alone — such as how the alphabet is ordered, how numbers are spoken aloud, or how time is expressed.
Getting started
Contributing is straightforward. You can do as much or as little as you like — every improvement helps.
-
Visit the Transifex project pageGo to explore.transifex.com/eduactiv8/eduactiv8 and create a free account if you don't have one.
-
Choose your languageSelect the language you want to translate or improve. If your language is not listed, get in touch first so it can be added.
-
Start translatingWork through the strings in
default.potanda4a_word_list.potat whatever pace suits you. You can save progress and return any time.
Need help?
If you get stuck at any point, please feel free to reach out. Questions, feedback, and suggestions are always welcome — whether you are just getting started or well into a translation.